J-POP 주저리주저리

[카와노 마리나 - 壊レタ世界ノ歌] 폐허 속에서 피어난 '인간성'

NeLA 2026. 3. 22. 22:00
반응형
SMALL
출처 - 오카베 케이이치 - 주제 유튜브 채널 (일본어 버전)

 

 

 

안녕하세요!

J-POP 주저리주저리, NeLA입니다.

 

오늘 이야기해 볼 곡은 [카와노 마리나]<壊レタ世界ノ歌(부서진 세계의 노래)>입니다.

 

1. 폐허 속에서 피어난 인본주의적 찬가

 

21세기 게임 산업에서 음악은 더 이상 단순한 배경 요소에 머물지 않으며, 서사의 핵심을 관통하는 철학적 매개체로 기능합니다. 이러한 경향에 영향을 받은 작품이 바로 스퀘어 에닉스의 '니어 오토마타(NieR: Automata)'이며, 그 서사의 감정적 마침표를 찍는 곡이 바로 <Weight of the World>입니다.

 

이 곡은 작곡가 오카베 케이이치와 그의 스튜디어 모나카(MONACA)가 구축한 음악적 세계관의 결정체로, 단순한 주제가를 넘어 게임의 구조적, 감정적 기둥 역할을 수행합니다.

 

특히 일본어 버전인 <壊レタ世界ノ歌(부서진 세계의 노래)>는 가수 카와노 마리나의 처절한 가창을 통해 기계 생명체와 안드로이드가 직면한 실존적 고뇌를 가장 직접적으로 전달합니다.

 

 

니어 오토마타
니어 오토마타

 

 

2. 일본어 버전의 제목의 기계적 미학

 

일본어 버전의 제목인 <壊レタ世界ノ歌>는 시각적, 기호학적으로 매우 정교하게 설계되었습니다. 제목에서 가타카나를 의도적으로 혼용한 것은 일본 문화에서 가타카나가 비유기적, 즉 기계적이고 부자연스러운 존재의 언어를 상징한다는 점을 이용한 것입니다.

 

일본의 문학 및 서브컬처에서 로봇이나 인공지능의 대사를 가타카나로 표기하는 것은 독자에게 기계적인 이질감을 전달하기 위한 표준적인 장치입니다.

 

'니어 오토마타'의 주인공인 2B, 9S, A2가 인류의 영광을 위해 설계된 안드로이드라는 점을 고려할 때, 제목의 가타카나 사용은 그들의 존재를 제목을 통해 시각화합니다.

 

 

반응형

 

 

3. 인칭 대명사의 반전을 통해 보여주는 관계성

 

I'm only one girl.
저는 한 소녀일 뿐이라는 것이죠.

 

これが僕の呪い
이것이 나(보쿠)의 저주

 

 

일본어 버전은 영어 버전과 다른 인칭 대명사를 사용하여 가사의 해석에 다층적인 의미를 부여합니다. 영어 버전에서는 "I'm only one girl"이라는 표현을 통해 개인적이고 성별이 구체화된 관점을 취하는 반면, 일본어 버전은 주로 남성적 어조의 1인칭 대명사인 '보쿠(僕)'를 사용합니다.

 

여기서 '보쿠'는 단순한 인칭 대명사를 넘어, 역사적으로 '종(servant)'을 의미하는 명사로서의 기원을 지닙니다. 이와 대조적으로 곡에서 지칭하는 '키미(君, kimi)'는 '주군(lord)'이나 '주인(master)'을 의미할 수 있죠.

 

이러한 하인과 주인의 관계 설정은 안드로이드 요르하 부대가 인류라는 보이지 않는 주인을 위해 끊임없이 희생해야 하는 운명을 인칭 대명사를 통해 은유로 승화시킵니다. 

 

祈りが赦しを得られずとも
기도가 용서를 얻을 수 없다 해도

僕は
나는...

 

 

이 구절에서 기도를 드리는 신(인류)의 침묵 앞에서도 굴하지 않는 피조물(안드로이드)의 맹목적인 충성과 그로 인한 비극을 극대화합니다.

 

 

니어 오토마타

 

 

4. Crying Take, 결함이 완성한 진정성의 미학

 

카와노 마리나의 <壊レタ世界ノ歌>가 수많은 게임 음악 중에서도 독보적인 위치를 차지하는 가장 큰 이유는 곡 후반부에서 그녀의 목소리가 무너져 내리며 흐느끼기 시작하는 소리가 그대로 수록되었기 때문이라고 생각합니다.

 

이 '울음 섞인 테이크'는 계획된 연출이 아니었다고 합니다. 카와노 마리나는 녹음 중 곡의 주제와 캐릭터의 상황에 깊이 몰입한 나머지 감정을 주체하지 못하고 오열했고, 오카베 케이이치와 요코 타로 감독은 이 완벽하지 않은 녹음본이 곡이 전달하고자 하는 '실존적 고통'을 가장 진실되게 담고 있다고 판단하여 이를 최종본으로 채택했습니다.

 

이러한 선택은 일본의 전통적인 미의식인 '와비사비'와도 맞닿아 있습니다. 기술적으로 완벽한 보컬보다 감정적으로 무너진 목소리가 청자에게 더 강력한 카타르시스를 제공하는 현상은, 이 게임이 탐구하는 '인간성이란 무엇인가'에 대한 답을 청각적으로 제시합니다.

 

카와노 마리나가 통제력을 잃고 우는 대목을 듣는 것이 고통스러울 정도로 절실하지만, 바로 그 점 때문에 이 곡이 '허무한 존재가 내뱉는 가장 인간적인 절규'로 느껴집니다.

 

와비사비(わび・さび) - 불완전하고, 덧없으며, 소박한 것에서 아름다움을 발견하는 일본의 전통 미의식.

 

 

5. 무의미함 속에서 피어나는 의미

 

'니어 오토마타'는 인류 멸종이라는 허무주의적 배경을 제시하지만, E 엔딩은 이러한 허무를 극복하는 방식으로서의 '연대'를 제안합니다. 플레이어가 자신의 세이브 데이터를 삭제하여 이름 모를 타인을 돕기로 결정하는 행위는, 신이나 시스템이 부여한 목적이 아닌 스스로 선택한 가치를 위해 존재를 건다는 점에서 실존주의적 결단입니다.

 

세이브 데이터 삭제
세이브 데이터를 삭제할 건지 확인하는 포드 042

 

이 맥락에서 영어 버전 가사인 "Maybe if I keep believing my dreams will come to life.(어쩌면 계속 믿면 제 꿈이 현실이 될지도 모르죠.)"라는 가사는 단순한 낙관주의로 볼 수 없습니다.

 

그것은 모든 것이 무의미하다는 것을 알면서도, 그럼에도 불구하고 나아가겠다는 '시시포스적' 의지의 표명입니다. 카와노 마리나의 울음소리는 바로 그 고통스러운 투쟁 과정에서 발생하는 불가피한 고통과 아름다움을 동시에 담아냅니다.

 

 

6. 우리 모두가 짊어진 세계의 무게

 

<壊レタ世界ノ歌>은 우리에게 질문을 던집니다.

 

우리가 살고 있는 이 부서진 세계에서, 홀로 짊어지기에는 너무나 무거운 삶의 무게를 어떻게 감당할 것인가?

 

니어 오토마타와 카와노 마리나의 대답은 명확합니다. 우리가 비록 무가치하고 무의미해 보일지라도, 서로의 목소리에 귀를 기울이고 함께 노래할 때 비로소 그 무게를 견디며 나아갈 수 있습니다. 이 곡은 폐허 속에서 부르는 절망의 노래인 동시에, 그 절망을 끝내 이겨내려는 인간성의 찬란한 기록입니다.

 

 

 

출처 - 오카베 케이이치 - 주제 유튜브 채널 (영어 버전)

 

 

 

 

[Ado - 逆光] 내면의 분노와 해방, 그리고 사랑

출처 - Ado 유튜브 채널 안녕하세요! J-POP 주저리주저리, NeLA입니다. 오늘 이야기해 볼 곡은 [Ado]의 입니다. 1. 현대 일본 대중음악의 패러다임 변화와 Ado라는 현상 2020년대 초반, 일본 대중음악계는

nelajpop.tistory.com

 

반응형
LIST